2008年7月15日星期二

農與匠

當身邊一些朋友都出書,還叫我幫襯,刻薄又唔識做的我馬上說不。現下出書的人都不為錢財,只為演戲,私下我知道,作者根本連半個懂都沒有就寫了起來,主要功能是Sell(作者)本人型像,並沒有載任何的道。那些根本是Blog,舒舒主人的氣,資料不認真,再狠一點,我應該罵他們呃神騙鬼。

其實很多Blog根本是個私家廁所,不過(喜歡)讓人參觀吧了。撒了自己痛快,也有人愛聞聞那陣怪味。

但書,不應該是這樣的,固執的我認為。那些都不是書,而是產品,周期只有三兩個月。


---
愛看陳雲的文章。陳博士在德國唸民俗學,大概因此,文章有學者風範,資料很認真,但又帶社會學、歷史角度,從平民的實際需要,看民俗演變,看人性所在。由理入情,沒有一般學者的象牙塔;又披星帶月,看民風習俗的形成,對傳統尊重帶謙卑。


謙卑,我們多久沒看過謙卑。站到後面再後面,看全相看真相的謙卑。

新書叫《農心匠意》,其實本市既沒有農,又沒有匠,他們都死光了,餓死的,香港現只有戲子及奴才(我應該是八分戲子二分奴才)。但這本書是談香港風俗的,也談到世界。記得當年看他由韓國農民示威,談到「農民剛毅沉實,誠信不欺,代代戀土,敬天法祖,乃國之根本。」很是觸動。

古中國人談「士農工商」,社會階級上食腦的(士)行頭,堅毅的農其次。農是啥?我日夜談練功,其實就是農,田不是一天耕出來的,功也不是一天練出來,既要灌溉,也要觀察,最重要是去做,天天做,不放棄,等收成,此為毅之所在。中間,當然還要看看老天爺面色。

寫作又稱筆耕。看陳雲文章,他每星期寫一大篇,像《運程書》,由新年談到天干地支,到十二生肖的形成,再到偽消費主義……這不是流行作家們在家中一兩小時一揮而就的,而是一塊一塊彎腰耕種出來的。

其實陳雲就是「農心匠意」的農與匠。對不起,剛才說香港的匠及農都死光了,他可是其中一個死剩種。

(*這書才$55,二百多頁,我看了兩個多星期才看了一半。朋友們的垃圾書好像不只賣這價錢呢。)

9 則留言:

匿名 說...

Hello,

Are you the same author of 大口仔筆記?

tabo 說...

你好,
也許我需要改一改網名

大口仔好像是專業寫財經的
我blog比他早開一點
名字因此有點似

逸民 說...

陳雲的文章真的很好,我相信在香港他仍不乏知音。不過,這些都是他在信報專欄《我私故我在》的結集,在排板上似乎報紙的比書好看。

有需要改blog名嗎?有看開你blog的都不會混淆。

匿名 說...

Hi,

It happens that I read both blogs, so I was just curious.
http://
tabodiary.blogspot.com/
2008/06/blog-post_20.html

Since he's always called Tabo...

Just wonder is Tabo the name of the cartoon character, 大口仔?

:)

tabo 說...

是的
tabo來自mina no tabo
即大口仔
本來初寫這blog是為了紀念一個喜歡大口仔的故人

逸民兄,
看信報專欄
有時看過很觸動但沒有剪存
報紙也不好剪存呢
$55是值得支持的
而且在這本書, 我發現他有在經濟日報寫作, 我平日很少看經濟

匿名 說...

大口仔你好.

我也很喜歡讀陳雲寫的文章, 覺得他的中文根底很好, 寫起文來字字珠磯, 句句鏗鏘, 很有味道. 其文應該選來當中文科教材, 讓學生多多學習.

tabo 說...

lyviuz,
你好, 看來還是有些知音

我不覺得他字字珠璣(如果字字珠璣一般是指很計算很噱頭很懶有智慧的寫法的話)
但很有味道
對歷史, 自然很尊重, 有感情

換句話,就是未必有佳句但篇篇佳章
文章似乎還是full picture的寫, 比較耐看

匿名 說...

或許我用詞不當, 我說他"字字珠璣", 是想說他行文簡潔, 夠"煉". 現在西式句法比比皆是, 能像陳雲把中文寫得很"中文"的人, 不多了. 所以我很欣賞他.

我發覺有很多本科不是修中文的人中文都很好, 像陳雲, 古德明這些, 真是有趣.

tabo 說...

lyviuz,
不客氣
懂你的意思
他的中文的確很中文, 哈哈
慕古(思維)的文章很不容易寫
古德明和他的中文底子都很強呀
而且懂古人的意思(價值觀)

我用詞也不準確
說"未必有佳句但篇篇佳章"
也許該改為"意不在佳句, 而在佳構佳章"