2011年8月2日星期二

陳雲:某些大學畢業生的中文(下)

作者 陳雲 | 三文治

另一求職考試的作文題,是:「課堂學習與生活鍛煉,何種學習模式的效果較佳?」

這題目要求持平辯論,多數人考生都是兩邊討好,打個圓場,很少是兩邊反覆比對之後,擇善固執的。要兩者取一,要有自己的判斷,終身辛勤學習,所為何事?而現代之國民學校,其教育目標為何?何解大學之科系愈開愈多,課程愈弄愈複雜,而都市之生活卻規劃得枯燥乏味,令人無法有所體驗?一個小時作答一題,時間寬裕,但大部分考生都不能開闊眼界,都是用小學作文的態度來應付,胡亂比喻或說教一番。也許香港或中國的大學教育,目標正是如此。

一位應徵者用了學院中文寫道:「課堂學習比生活鍛煉好一些。課堂就像溫室保護種子一樣,當種子成長到某一階段,才可接受更多的挑戰。」這位應徵者是讀理科的,到了寫一般議論文章的時候,卻將科學知識丟到九霄雲外。溫室保護的是幼苗,種子是貯存在乾爽的冷藏倉庫裡的。

通順中文這樣寫:「課堂學習比生活鍛煉要好一些。課堂就像溫室保護幼苗一樣,當幼苗成長到某一階段,才可接受更多的挑戰。 」

優雅的中文白話及通暢之說理,可作如此: 「課堂教育未成之前,學子不可貿然投入生活鍛煉,否則易受摧折而憤世嫉俗。正如溫室培育幼苗,悉心呵護,枝葉茁壯,才可以移植野外,承受風雨衝擊,使之堅韌不屈,昂然成長。」既以溫室喻學校教育,就要順理成章,再寫野外與風雨。

另有一位大陸商科畢業生,文章如此開首:「現時學習的方式五花八門,例如模擬實景學習,透過遊戲學習等,但大致上學習主要分為課堂學習和體驗學習模式,但我認為要有效率的學習雙管齊下,應用兩種學習方法才是最明智的選擇。」這是大包圍、騎牆派的答案,又講效率又講明智,可惜文句與說理俱劣。

首先,作者模糊了講的中文與寫的中文,「應用」一詞在口語是分得清的,特別是粵語,聲調(jing1與ying3)起落差異很大,普通話則差異不大(ying1與ying4),但寫出來,字形相同,讀來不知道是「應該用」還是「運用」。既然兩個都用,而且雙管齊下,該寫「結合」兩種方法。該考生寫出歧義文辭,證明他欠缺自我閱讀及修正的能力,活用詞彙的能力也極差,連「結合(兩者所長)」也不懂得用。

通行中文,可以改寫為:「學習方法五花八門,有模擬實景學習、遊戲場景學習等。大抵而言,學習可分為課堂學習及體驗學習兩種,要學得好,便要雙管齊下,結合兩種方法,才是明智選擇。」這裡改了詞彙,「透過遊戲學習」轉為「遊戲場景學習」,使之可與「模擬實景學習」的構詞略作對仗。至於「最明智」,是亂講了,不能一開始就講「最」的,否則就暗示了只取其一:課堂學習或生活體驗,都是明智之選。這是自掌嘴巴而不自知。

優雅中文,可以如是:「學習之道五花八門,大抵而言,可分課堂學習及生活體驗兩種。然則此兩方法各有所長,不可偏廢,要取其精要,便要雙管齊下,結合兩種方法。當今之課堂學習,也有模擬實景學習、遊戲場景學習之類,吸收生活體驗的學習方式。總之,學校要學生留在課堂,學生也愛舒服,不喜歡街頭的熱氣與灰塵,學校便將街上的生活體驗馴化,搬入教室。故此,學生也不須做什麼選擇的,校方早就給大家設想好了。」這是優雅得來,略帶學術諷刺和後生調皮的答案。由於考生不知道模擬實景學習、遊戲場景學習在概念上已經結合兩種方法,他不曉得開這個玩笑,還誤以為這兩種新方法都是課堂學習哩。

諸位,這三集文章的例子,算是中等水平,都不是最差的。讀了三四年大學,一旦離開學科範圍,給他們幾張白紙,一個鐘頭的作答時間,隨便問個問題,他們便將概念、邏輯與行文,寫得一塌糊塗。大學的專科知識訓練用不上,甚至用錯了,大部分的考生,都是重覆小學和中學的作文技巧和知識,然而卻又錯漏百出。是我們的大學教育出了問題,還是基礎教育殘缺?還是整個教育制度都腐敗了?又或者,我們的反智社會正正需要這種教育制度,這些教育成果?

沒有留言: